text a preklad pesničky Otro dia que va
Otro dia que va text:
El tiempo ha borrado todo en mi corazón,
cada recuerdo que dejo el desamor,
me crecen las alas desde la raíz,
por que creo ciegamente en ti
No hay nada que me pueda vencer,
si te tengo detrás de la piel,
me vas llenando de luz, que va creciendo hacia el sur.
Si mirara atrás,
intento volar no hay nadie que pueda destruir mi fe,
me basta mirarte para enamorarme otra vez.
Otro día que va...
para recomenzar, para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar, que pronto mi pasado nunca mas ya volverá
Otro día que va...
para recomenzar para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar que pronto mi pasado nunca mas ya volverá.
Ponme un parche aquí en el corazón,
redecórame el interior,
no permitas que me vuelva a herir,
esta angustia de estar sin ti
No hay nada que me pueda vencer,
si te tengo detrás de la piel,
me vas llenando de luz, que va creciendo hacia el sur.
Si mirara atrás,
intento volar no haynadie que pueda destruir mi fe,
me basta mirarte para enamorarme otra vez.
Otro día que va...
para recomenzar, para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar que pronto mi pasado nunca mas ya volverá
Otro día que va?
para recomenzar para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar que pronto mi pasado nunca mas ya volverá
Otro día que va...
para recomenzar para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar que pronto mi pasado nunca mas ya volverá
Otro día que va...
para recomenzar para amar una vez mas
Otro día que va...
para soñar que pronto mi pasado nunca mas ya volverá
Preklad:
Čas vymazal všetko v mojom srdci
každú spomienku čo nechala nenávisť
rastú mi krídla od koreňa
lebo ti slepo verím
nie je nič čo ma môže poraziť
ak ťa mám pod kožou
napĺňaš ma svetlom
ktoré ide až na juh
baz dívania sa naspäť, skúšam lietať
nikto nemôže zničiť moju vieru
stačí mi na teba pozrieť aby
som sa znova zamilovala
Ref:
iný deň čo prichádza
aby sa začalo znova
aby sme milovali ešte viac
iný deň čo prichádza
aby sa snívalo
moja minulosť sa nikdy viac nevráti
Ref :
daj mi náplasť tu na srdce
ozdob moje vnútro
nedovoľ mi znova sa zraniť
táto úzkosť byť bez teba
nie je nič čo ma môže poraziť
ak ťa mám pod kožou
napĺňaš ma svetlom
ktoré ide až na juh
refr.